9‏/1‏/2011

جنكو بيلوبا/ يوهان غوته


ترجمة: أسماء عزايزة

ورقةُ الشجرة هذه،
القادمةُ من الشرق
إلى حديقتي،
تُخبئ لي وللراغبين بالمعرفةِ
سرَّاً.

أَهِيَ مخلوقٌ واحدٌ
شَطَرَ نفسَه إلى اثنين؟
أم اثنين اختارا أن يراهما العالمُ واحدًا؟

حتى أردَّ السؤالَ
وجدتُ إجابته الصحيحة:
ألم تلحظوا في أغانيَّ
أنني واحدٌ واثنان معًا؟

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق